Log in

No account? Create an account

Tinkerbell Legacy - Living with a flying parrot

Japan & ME //Chuáng qián míng yuè guāng // Li Bai the GGLB

Japan & ME

The very event that compelled me to get Li Bai conspired to keep me away from him.
I had planned to spend most of my time in the flight room reading to keep him company. Instead, the images on the TV had been such I spend much more time watching things unfolding in Japan. Frightful new shots of tsunami waves pushing car, houses airplanes and everything.

Of new revelations of No 4 reactor as well, with dripples of truth as to what went on. I cannot forget hearing on Sunday that only 3 were tested positive for radiation, and only later they said 3 were chosen randomly from 100 and those 3 were positive. Perhaps they decided not to test the other 97.

And oh, no meltdown, only deformations of the reactors.

Using sea water to cool reactor sound like grasping at straw to save from drowning except I never known straw ever save a drowning man before. And the act of trying to grasp the straw always accelerate the drowning process as I learned in becoming a Padi Rescue Diver.

The much vaunted just-in-time- delivery claimed to be the heart of Japanese manufacturing successes meant parts and components are still with the sub manufacturers requiring transport, rail and trucks running like clockwork all over the entire country.

How long will it take for that clockwork to return to that country?
Will it impact only on Japan and not on the rest of the world?
You all recalled what appeared to be Lehman Brothers problem ended up as all our problem?

That disaster was so great that all news from Libya and other parts of the Middle East got pushed to the back pages. But the problems there are still real.

I was a bit disappointed when I did not get that position in Libya that I thought would have kept me for the next few years. I am glad now I did not, or I would have been one of those being rescued or stuck there still.

I think I pour myself a nice cool beer.


Chuáng qián míng yuè guāng

I did a hurried search for some of Li Bai's poem to try to show folks how good he was.
I wished I did a better search than what I printed in the last report.

I read those translations. That was clearly from a Chinese with little understanding of English. I thought it was not that good but tried to patch that as best as I could.

I was rather embarrased when folks still wrote those poems were beautiful.

It is difficult to translate Chinese word for word and still try to give the beauty the way it would have come across in Chinese.

There are also beautiful works in English that I despaired at translating to my Chinese friends that retained the beauty of the English works.

Especially when I found a much better one later. By a man who knew both Chinese and English very well and a poet in his heart as well.

Li Bai's poem Drinking Alone by Moonlight (月下獨酌, pinyin: Yuè Xià Dú Zhuó), translated by Arthur Waley, reads:

花間一壺酒。 A pot of wine, under the flowering trees;
獨酌無相親。 I drink alone, for no friend is near.
舉杯邀明月。 Raising my cup I beckon the bright moon,
對影成三人。 For her, with my shadow, will make three people.

月既不解飲。 The moon, alas, is no drinker of wine;
影徒隨我身。 Listless, my shadow creeps about at my side.
暫伴月將影。 Yet with the moon as friend and the shadow as slave
行樂須及春。 I must make merry before the Spring is spent.

我歌月徘徊。 To the songs I sing the moon flickers her beams;
我舞影零亂。 In the dance I weave my shadow tangles and breaks.
醒時同交歡。 While we were sober, three shared the fun;
醉後各分散。 Now we are drunk, each goes their way.
永結無情遊。 May we long share our eternal friendship,
相期邈雲漢。 And meet at last on the paradise.

Li Bai had another poem which is my personal favourite. With my own translation and intepretation which I hope will not make his bones roll over wherever they lay.

靜夜思 Jìng yè sī

床前明月光, Chuáng qián míng yuè guāng,
疑是地上霜。 Yí shì dì shàng shuāng.
舉頭望明月, Jǔ tóu wàng míng yuè,
低頭思故鄉。 Dī tóu sī gùxiāng.

Reflections on a quiet night.

In front of the bed the full moon shone bright,
scattering on the floor like autumn hoarfrost with her light.
Lifting my head I gazed at the full moon,
Lowering my head, nostalgic thoughts flowed of family and times of my ancestral village.


Li Bai the GGLB

I thought he was good yesterday, only in relationship to the ghastly way he flapped about on his first hour of release.

His flights about today was so much better. Showing hovering about at will and darting about all over his flight room.

I saw he ate some of the Libai mash yesterday, and that he liked mango. I decided to give him the mash with some mango mixed thoroughly inside. He seemed to love the combination so much that I gave that him twice. He did not bother to eat the food that he was given before and which I left on the table for him to take if he chose to.
Which made me wonder what stuff was all that in the first place.

I, and you, know exactly what Libai mash is.


It is my obligation to make sure he is kept healthy and well fed on a diet suitable for him. I just cannot and will not use food as a mean to make him come to me. Not if we are going about on a relationship between equal and as friends. I might restrict his food later if I decided he is overweight for his type, but not now as I want to make up for the times when he was not yet with me.

I should spend more time with him, but the events on the TV meant I did not spend that much time in his room. He could obviously set his own comfort distance with me.

I was delighted that whenever I went into his room and sat on the armchair, if he was in his cage, he would fly out on the cage door (tied permanently opened) and went onto the perch tied on the door and came to the T nearest to me. He would sit there and looked at me.

I used the old Yingshiong milli box. He definately had no more fear of me. Heck, form the first day he took from my hand.



I noticed that his feathers were not green in color. From a different angle there might be a golden sheen.

You all know the criteria he has to pass to graduate from his room and into the entire apartment.

That he is prepared and willing to fly to me when I cue him to, and to get on my hand and shoulder.

It took Yingshiong about a month.

I think LiBai may take a much shorter time to do so. Not that that mattered to me at all.

Provided I spend more time with him and less time watching the TV.



If what I wrote help you and you like to help, give a thought
for the wildlife sharing our planet.
Do write that cheque to Gerald Durrell wildlife trust

I am a life member of Durrell Wildlife Conservation Trust. Do join us to do
whatever we can for the wildlife that shared our planet.

or to any wildlife conservation body of your choice

hit counter code